TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 14:19

Konteks
14:19 Another 1  said, ‘I have bought five yoke of oxen, 2  and I am going out 3  to examine them. Please excuse me.’

Lukas 17:34

Konteks
17:34 I tell you, in that night there will be two people in one bed; one will be taken and the other left. 4 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:19]  1 tn Grk “And another.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[14:19]  2 sn Five yoke of oxen. This was a wealthy man, because the normal farmer had one or two yoke of oxen.

[14:19]  3 tn The translation “going out” for πορεύομαι (poreuomai) is used because “going” in this context could be understood to mean “I am about to” rather than the correct nuance, “I am on my way to.”

[17:34]  4 sn There is debate among commentators and scholars over the phrase one will be taken and the other left about whether one is taken for judgment or for salvation. If the imagery is patterned after the rescue of Noah from the flood and Lot from Sodom, as some suggest, the ones taken are the saved (as Noah and Lot were) andthose left behind are judged. The imagery, however, is not directly tied to theidentification of the two groups. Its primary purposein context is topicture the sudden, surprisingseparation of the righteous and the judged (i.e., condemned) at the return of the Son of Man.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA